субота, 5. август 2017.

Fransoa Vijon: Balada ženiku



koju je Vijon dao jednom plemiću-novobračniku
da je ovaj uruči svojoj supruzi (Ambroazi de Lore) osvojenoj na maču

Aj, u cik od zore kraguj u boj srne
Mio mu je uzruj, blagorodan kret,
Baš izmoždi tića; od radosti prne,
Ruso pero strgne, da mu diči let.
O njima sad pišem ovu knjigu čini
A miljem ljubavi žarko obuzet,
Znaj Gospođo moja, Ljeljo, niko ini,
Amor me nadahno da nas on sjedini.

Daj, srce mi uzmi, ne da mi se vrne,
Evo ti u ljuven posed-nepokret.
Lovore moj slatki, svake patnje crne,
O maslino vrla što mi blažiš sret!
Raju, što mi život u miloštu skrini,
Eto tebi težim kroz sav živosplet.
Dokle živim tvoj sam i tobom zanet,
Amor me nadahno, da nas on sjedini.

I više no to: kad dvoboj obrne
Promenljive sreće vekovečni šet,
Slatko tvoje oko sreću će da svrne,
Kao vetar pero, u nenadni skret.

Tvojoj će mi njivom žita da ozrne 
A tvoj će mi voćnjak-ponos biti svet. 
Neumitno tako božji melju mlini: 
Amor me nadahno da nas on sjedini

P o r u k a

Kneginjo ljuvena, nek zna ceo svet,
Od tvoga me srca ništ ne razjedini.
Budi i ti takva, tih vrlina cvet,
Amor me nadahno, da nas on sjedini

preveo Stanislav Vinaver

Que Villon donna à un gentilhomme, nouvellement marié, pour
l’envoyer à son espouse, par luy conquise à l’espée.


Au poinct du jour, que l’esprevier se bat,
Meu de plaisir et par noble coustume,
Bruyt il demaine et de joye s’esbat,
Reçoit son per et se joint à la plume :
Ainsi vous vueil, à ce desir m’allume.
Joyeusement ce qu’aux amans bon semble.
Sachez qu’Amour l’escript en son volume,
Et c’est la fin pourquoy sommes ensemble.

Dame serez de mon cueur, sans debat,
Entierement, jusques mort me consume.
Laurier soüef qui pour mon droit combat,
Olivier franc, m’ostant toute amertume.
Raison ne veult que je desaccoustume,
Et en ce vueil avec elle m’assemble,
De vous servir, mais que m’y accoustume ;
Et c’est la fin pourquoy sommes ensemble.

Et qui plus est, quand dueil sur moy s’embat,
Par fortune qui sur moy si se fume,
Vostre doulx œil sa malice rabat,
Ne plus ne moins que le vent faict la fume.
Si ne perds pas la graine que je sume
En vostre champ, car le fruict me ressemble :
Dieu m’ordonne que le fouysse et fume ;
Et c’est la fin pourquoy sommes ensemble.

E N V O I.

Princesse, oyez ce que cy vous resume :
Que le mien cueur du vostre desassemble
Jà ne sera : tant de vous en presume ;
Et c’est la fin pourquoy sommes ensemble.

Нема коментара:

Постави коментар